Tel que promis, je continuerai à compter d’aujourd’hui la description illustrée de notre voyage au Kenya. Nous parlerons donc ici de notre pause à l’Île de Lamu dans l’Océan Indien. Nous nous y sommes rendus avec notre bonne amie et résidente de Nairobi, Connie Freeman, la directrice du bureau régional du Centre de Recherches pour le Développement International. Nous arrivions donc de notre séjour dans la réserve de Ol Pejeta et du Mont Kenya (voir le blog du 22 mars 2008) et Connie nous accueillait chez elle pour nous permettre un temps d’arrêt avant de poursuivre notre périple des parcs. Nous nous sommes donc envolés avec elle vers l’archipel de Lamu (plus précisément sur l’île de Manda où est situé l’aéroport). De là nous sommes monté sur une petite barque sur laquelle nous avons traversé la rade de Lamu pour nous rendre à l’hôtel Peponi sur l’île de Lamu elle-même. |
| As previously promised, I am restarting the illustrated description of our Kenya trip. We will talk here about our rest stop on the Island of Lamu, in the Indian Ocean. We went there with our dear friend and Nairobi resident Connie Freeman, director of the East and Southern Regional office International Development Research Centre. So we were freshly arrived from our visit to the Ol Pejeta Reserve and Mount Kenya (see my blog for March 22, 2008), and Connie threw her doors open so we could rest up a bit before pursuing our park safaris. As agreed, we flew off with her to the Lamu archipelago (more precisely to Manda island where the airport is situated). From there we took a boat to the Peponi Hotel on the Lamu Island proper, across the Lamu harbor. |
L’hôtel Peponi est définitivement un lieu de repos pour le voyageur (http://www.peponi-lamu.com/). Chambre de style colonial à l’ancienne (fig. 4), décoration intérieure à saveur arabe (Fig. 5), et des plantes partout. Ceci dit, l’hôtel fourni l’accès internet et la nourriture est tout à fait délicieuse. |
| Hotel Peponi is definitely a restful place for any traveler (http://www.peponi-lamu.com/). The rooms are set out in old colonial style, the indoor decoration of common spaces has an Arabic flavor and there are plants everywhere. Still, it provides internet access, and absolutely fabulous food. |
Bien que l’hôtel ait été fort agréable, c’est évidemment la ville de Lamu elle-même qui nous attirait. Nous avons donc profité du boutre motorisé de l’hôtel pour nous rendre en ville. Les gens y sont fort accueillants, tout sourire. Les enfants surtout sont absolument adorables. |
| While the hotel was very comfortable and pleasant, we were very interested of course by the city of Lamu itself. We took advantage of the hotel’s motorized dhow to go to town. People there are very welcoming, everyone is smiling! Kids in particular are precious. |
Lamu est le chef-lieu de la culture Swahili. C’est ici que les premiers marchants arabes ont établis leur poste de traite au XVIe siècle. Ivoire, esclaves, écailles de tortues et une multitude d’autres artéfacts du continent africains y ont transités vers les pays de la péninsule arabique. Cette économie vibrante s’est étouffée lorsque les Britanniques ont interrompu la traite des esclaves à la fin du XVIIIe siècle. On retrouve néanmoins de magnifiques maison de pur style swahili un peu partout dans la ville. Je me suis surtout amusé à photographier les portes sculptées de Lamu comme vous le verrez plus bas. |
| Lamu was the hub of Swahili culture. Here, Arab merchants established a busy trading center during the sixteenth century: Ivory, slaves, turtle shells, and a multitude of other artifacts from the African continent were shipped from Lamu to countries of the Arabic peninsula. This vibrant economy died when the British forcibly ended the slave trade near the end of the eighteenth century. One can nevertheless find magnificent houses in the purest Swahili architectural style here and there in Lamu Town. I was especially taken by the wonderful sculpted doors (see the photographs below. |
On trouve naturellement aussi les couleurs et l’animation propres aux agglomérations africaines à Lamu. Marchés, femmes habillées de tissus chatoyants et colorés, cohue. Nous avons visité l’échoppe d’un bijoutier traditionnel qui travaillait principalement l’argent. Yvette en a profité pour acheter des perles à colliers en en argent de provenances diverses mais apparemment relativement anciennes. Chose intéressante, l’apprentie du bijoutier était une jeune femme. |
| Of course, Lamu town offers all the colors and the animation which are the hallmark of African towns: markets, women dressed in colorful fabrics, crowds. We visited the small shop of a traditional jeweler, specializing in silver jewelry. Yvette purchased ancient silver beads from diverse provenance. An interesting aside was that the jeweler’s apprentice was a young woman. |
Sur l’île de Lamu, il n’est pas permis d’avoir de véhicule automobile. Pour subvenir aux besoins de transport des marchandises, les habitants ont recours à l’âne. On voit ces quadrupèdes un peu partout sur l’île. Chose intéressante, c’est ici que l’on trouve le seul hôpital vétérinaire pour l’âne d’Afrique. |
| Motor vehicles are not allowed on Lamu Island. In order to transport their goods, islanders have turned to the donkey. These animals are ubiquitous in town. This is why the island harbors the only donkey-specific veterinary hospital in Africa. |
Mais les visiteurs n’en on pas que pour la ville: Lamu, c’est aussi la plage, l’Océan Indien, les couchers de soleil. Comme les autres, bien que n’étant pas personnellement « plagiste », j’ai été sensible à leur beauté. Notre séjour n’a duré qu’une fin de semaine, mais nous a permis de nous ressourcer avant de reprendre la piste des safaris. Prochaine étape, les parcs de Tsavo Est et Ouest. |
| Visitors to Lamu will also like the vistas offered by the beaches, the Indian Ocean and striking sunsets. While I am not a “lying in the sand” aficionado, I was taken by their beauty as well. Our stay in Lamu only lasted a weekend, and allowed us to recover sufficiently to undertake the rest of our Kenyan safari. Next step, Tsavo East and West. |


Les commentaires récents